Интервью

… И не говори!

Слова, которые нужно оставить в прошлом веке

… И не говори!

Рисунок Ксении Логовой

Слово не воробей: вылетело неуловимое и улетело вдаль бить, уничтожать, унижать и подавлять. Конечно, если это плохо подобранное слово. Объявляем охоту на воробьев — вперед вырывается хищная птица Сойка, известная своим языковым мастерством. Учимся подбирать слова, чтобы нести уважение и любовь.

Бомж — выражение, которое не только несет негативное отношение, а также полностью дегуманизирует личность, скрывающуюся за этой аббревиатурой («без определенного места жительства»). Бездомный — лучший вариант, хотя оптимально использовать развернутую фразу «человек, который временно не имеет где жить» или иное, более точное определение.

Гомосексуалист — хотя это слово очень широко употребляется, его нужно забыть. По форме «гомосексуализм» может ассоциироваться с болезнью, становясь в один ряд с алкоголизмом или кретинизмом. Или с идеологией (марксизм, тоталитаризм). Лучший аналог — «гомосексуал» (от анг. homosexual). Говорить о «нетрадиционной ориентации» или «сексуальных меньшинствах» тоже не стоит — помните, что перед нами прежде всего человек, и говорим мы о нем.

Даун, аутист и т.д. — используя такие формулировки, вы подчеркиваете состояние, а не личность. Лучше говорить «человек с синдромом Дауна», «человек с особенностями развития», когда нужен более общий вариант. Тем более позорно использовать реальные диагнозы в качестве оскорблений.

Инвалид — опять же, на первом месте должен быть человек, а не состояние. «Человек с физической инвалидностью» будет звучать лучше. Почему не «человек с ограничениями»? Формулировка как бы указывает на то, что человек неспособен что-то делать из-за своего ментального или физического состояния, но человек с физической инвалидностью не имеет ментальных ограничений, а возможности физические часто ограничены исключительно неблагоприятной средой.

Киргизия, Молдавия, Туркмения — от создателей Белоруссии. Эти названия попросту архаичны, их употребляли в Советском союзе, русифицировав и адаптировав оригиналы под московское ухо. Таким образом из Кыргызстана исчезли, вероятно, неблагозвучные для русскоязычных «ы». Советская фея взмахом волшебной палочки-русификатора уничтожила и корень «-стан», который происходит из персидского языка, и все названия бывших республик без особого исторического и национального колорита зазвучали похоже. Представители перечисленных народов могут оскорбляться на колониальное название, поэтому используем официальные: Кыргызстан, Молдова, Туркменистан. Ну и Беларусь.

Лицо кавказской национальности — честно говоря, не так много в жизни ситуаций, когда нужно уточнить этничность личности, и в таком случае лучше сослаться на национальность «армянин», «ингуш», а еще получше — «гражданин Армении». Кстати, знали ли вы, что в Российской империи в полиции бытовало выражение «лицо польской национальности»? Имелись в виду люди, которые потенциально могли быть участниками освободительных восстаний на территории сегодняшних Беларуси, Литвы и Польши.

Прибалтика — опять faux pas. Хотите звучать грамотно, современно и по-европейски — говорите «страны Балтии».

Телка — это слово можно употреблять исключительно в прямом значении «молодая корова, которая еще не рожала телят». Описывать этим словом женщин оскорбительно. И нет, вариант «телочка» ничем не лучше и в беларусском, и в русском языках.

Транс — неудачное слово, ведь цисгендерных людей никто не называет «цис», а слова «трансвестит» или «транссексуалист» уже давно не употребляются ни в каком контексте. Лучший вариант — трансгендерный человек.

Укра́инцы — несмотря на то, что словари единогласно считают нормой ударение на «и», даже наши соотечественники нередко продолжают для чего-то откапывать «укра́инцев» из российских изданий XIX века. Идея применять ударение на «а» сегодня принадлежит российскому президенту. Хотите быть как он — говорите «укра́инцы»!

Цыгане — существует много стереотипов, связанных с этой этнической группой. Чтобы не расширять столетние предрассудки, лучше употреблять название народа «рома». А еще лучше задуматься, действительно ли вам важно указывать на национальность человека.

Чернокожий и другие N-words, которые красноречиво описывают цвет кожи и напоминают времена, когда именно это качество было решающим для судьбы человека. Если важно подчеркнуть происхождение или гражданство человека, так и делайте: гражданка Конго, житель Зимбабве, человек французско-африканского происхождения. Афроамериканец — тоже можно.